In Support of Excellence

It's all about the students

Graduate Attributes

The Arabic Padagogy Wheel: هل تتكلم العربية؟

Padagogy Wheel image

Download the PDF Poster below. All apps on the Poster are linked
to the Apple Preview pages on the Web and will open the iTunes store of your choice

“This connection of theory, practice, and application makes the Padagogy Wheel an invaluable resource that should be on the wall of every classroom”

الدكتور مات هاريس هو رئيس مجلس إدارة   الجمعية العالميّة للتكنولوجيا في التربية (ISTE) منذ مطلع 2016 ويكون بذلك أول شخص يتسلّم هذه المسؤولية وهو قائم خارج الولايات المتحدة.  هذا ما قاله مات:

“بحسب خبراتي كمسؤول في التكنولوجيا التربوية أرى أنّ المربّين المعاصرين لديهم شغف لاستعمال التكنولوجيا لتعزيز وتعميق التعلّم.  فمعظمهم يدرك تغيّر معالم “وقائع عالمنا” والبيداغوجيّات الحديثة اللازمة لتهييء المتعلّمين لهذا العالم.  ولكنهم، في معظم الأوقات، يواجهون التحدّيات في تطبيق هذه المفاهيم الجديدة مع وسائل محدّدة.  يقدم نموذج دولاب الان كريغتون للبَداغوجيا مرجعاً للمعلّمين يربط البرامج التطبيقية بأهداف تعلّمية محدّدة مرتبطة بدورها ببيداغوجيات ونظريات معاصرة.   يمكنهم العودة الى الدولاب لتخطيط الدرس لإيجاد الوسائل الفضلى لمساعدة المتعلّمين أو استعمال دولاب خلال الحصّة لتعزيز وتعميق التعلّم  تجاه احدى مهارات القرن الواحد والعشرين أومضمونٍ معين.  هذا الرابط بين النظريّة في الممارسة والتطبيق  يجعل دولاب البَداغوجيا مرجعيّة لا تثمّن وينبغي أن تكون على جدار كل صف.”

مات هاريس دكتوراه في التربيةMatt Harris
مسؤول في تكنولوجيا التعلّم | مربٍّ | مستشار | curator
http://mattharrisedd.com | matt@mattharrisedd.com
تابعني على:
Twitter: twitter.com/mattharrisedd (@mattharrisedd)

An Opportunity too important to pass up

I recently joined the ISTE (International Society of Technology in Education) and decided to post an article in their forums. It was about China and Pedagogy which also became the post “When 2300 year old pedagogy meets 21st century technologies”  I never would have imagined what happened next.  I saw a tweet supporting the Padagogy Wheel and the location of the teacher grabbed my attention.  I sent a tweet and we connected.  That was only two weeks ago.

The conversation/project moved quickly. Claudine saw my ISTE post and lives in Lebanon and she mentioned that on Jan 16th 2015 (date of this post) she was leading a Professional Development Workshop and asked could she use the Wheel.  Of course I was thrilled and said yes, then I said “would it help if the poster was in Arabic”? She said a resounding “Yes”?

Do you know Arabic is the world’s 5th language measured by numbers of speakers.  295 million people in 2010. It was an opportunity too important to pass up. The Padagogy Wheel Arabic version began. It has been an intense time of collaboration and Claudine and I have learned a lot about the challenges of Arabic on English interface computers.  To go from standing start to what you see in this post has been a satisfying journey.

claudine rizkallah aziz hdshot
Claudine Aziz.
Director for digital integration and
professional development coordinator
Saint Joseph School – Cornet Chahwan Lebanon
email: claudineaziz@googlemail.com

Claudine is an educational consultant who has served at a Lebanese private K12 school as teacher, head of department, and high school principal. She is currently technology integration director & PD coordinator, PhD candidate, Microsoft & Google Educator advocating for transforming curricula.  Please visit her blog “Captivate to Educate” where she will be helping Arabic speaking teachers with all the Pedagogy and technology content that spins off the Padagogy Wheel – pun intended  :-)

Beirut PD session

 

Today we published the Arabic Version of the Padagogy Wheel and it was used within hours in a Teacher Professional Development Session in Beirut Lebanon.  It truly is a connected world.

 

Features of the Arabic Version:

  • Carefully translated into Arabic.
  • 124 educational apps linked to the the Apple preview pages on the web which will open your iTunes store of choice.
  • Teaching in Arabic on how to get the best use out of the Padagogy Wheel
  • Criteria to help select apps according to Blooms Cognitive Domain Categories
  • More resources to explain the SAMR model are linked to help teachers understand this important concept.
  • Links to resources on Immersive Learning to help teachers develop pedagogy for developing graduate attributes and motivation.

There are Three Versions of the Arabic Padagogy Wheel V4 Poster

  1. PWARA_V4.1_Poster Image SMALLThe ARABIC Wheel Poster A1 Print (10.6 mb): This is a large file size to print the Poster as A1 hard copy.  Suggest it be laminated. http://tinyurl.com/PWposterARAXHD
  2. The ARABIC Wheel Poster A3 Print (3.1 mb): This is a larger file to the screen size and designed to print the Poster as an A3  hard copy poster Suggest it be laminated. http://tinyurl.com/PWposterARAHD
  3. The ARABIC Wheel Poster Screen (1.6 mb): Usually just for computer screen use.  http://tinyurl.com/PWposterARA

The Wheel Road Map

The Padagogy Wheel poster will be available in at least 21 languages by the end of 2016.  Six languages are already published. They are  • English • Spanish • German • Norwegian • Chinese • Arabic. Added to this, there are six more that will be published by the end of Feb 2016. They are • Catalan • Dutch • French • Polish.• Portuguese • Russian.  A  further nine languages are committed to translation during the rest of 2016. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

No comments

When 2300 year old pedagogy meets 21st century technologies

When I first thought of the Padagogy Wheel Version 1 was for some University iPad Training Workshops in the UK, little did I realise, that it would grow into a learning model popular around the world. Today you can download the Version 4 English Version as a PDF with links to 122 apps and I am honoured that 150,000+ copies of the English Version Poster have been downloaded in the last 18 months. I wanted to show teachers how they could approach their pedagogy by starting with building a profile of what excellence “looked like” in the graduate and then applying a scientific model of motivation. Next how to use Blooms Taxonomy to define higher order thinking learning outcomes, then and only then should they think about technologies to enhance these defined outcomes. I also integrated the SAMR model to help point them to better design activities for using their choices of technology.

Master_Xun_600x338
Discovering Master Xun: What is even more amazing is that in this last month (December 2015) I have shared how a 2300 year old pedagogical approach could be enhanced by 21st century Mobile technologies. A major “ah aha” for me which really resonated with the audience, was that the Chinese were promoting student-centric, activity-based, learning and teaching 2300 years ago …. there goes the myth that it is a new 21st century Western concept eh?

The Chinese Version of the Padagogy Wheel was met with such interest that I was invited to teach about it for a 17 day visit to this amazing country and met some very special Chinese speaking teachers. Apple Inc. China and South China Normal University Guangzhou sponsored me and there was seven presentations in the three cities of Nanjing, Guangzhou and Shenzhen, to approx. 950 – 1000 participants. Teachers are keen to learn new technology enhanced teaching methods. We worked really hard and translated my presentation content into Chinese, and it made a significant difference, not just to the comprehension but also to the embracing of ideas, as it was honouring their language. My presentation slides may interest. You can download a PDF of the Slides in English or in Chinese.

Twenty one (21) Languages committed to translation … and it is just the start: 2015 has been a big year, It was Dr Matt Harris the 2016 chairman of ISTE, who triggered the next stage of development of the Padagogy Wheel. He said in an unsolicited tweet “The Padagogy Wheel is an invaluable resource that should be on the wall of every classroom”. Here you can read the full endorsement. Matt’s challenge begged the question “Why should the Padagogy Wheel only be in English”? Just for a sidebar: What do you think of my hypothesis on Slide 25 – there is a PhD there for someone waiting to happen.

So I decided I should use Twitter to ask teachers if they would like to translate it into their heart language aka first language. I was again humbled by the response. The Padagogy Wheel poster will be available in at least 21 languages by the end of 2016. Five languages are already published: English • Spanish • German • Norwegian • Chinese. Then added to this, there are six more that will be published by the end of Feb 2016. That of: • Portuguese • Catalan • Russian • Dutch • French • Polish. A further ten languages are committed to translation during the rest of 2016. Simply amazing.

We need examples of best practice and more AR projects: We know the model works, five teachers in NSW Australia did an Action Research Project using the Padagogy Wheel and iTunesU. They asked 116 students 11-12 years old, to plan their own learning and use iTunesU to create ePortfolios. The results were significant. Eight out of Ten (8/10) students said they preferred this way of learning and had learned more than the traditional way of learning Science. Please read about this AR in my blog post “A New Spin on Effective Individualised Learning

So many times in China I was asked about examples so they could learn how to do it. I have been invited back again in March 2016 and want to showcase these examples of best practice and research in presentations and on our Chinese Padagogy Wheel website. Something to think about, at last count there are at least 14.5 million teachers in China – consider the possibilities!

Please contact me: If you have used the Padagogy Wheel to think through your teaching and have developed any examples of best practice and/or you are interested in an Action Research project using the concepts.

Looking forward to further conversation

Comments (2)

The Norwegian Padagogy Wheel: Snakker du norsk?

Norwegian Padagogy Wheel Only
Download the PDF Poster below. All apps on the Poster are linked
to the Norwegian iTunes App Store

Denne forbindelsen mellom teori, praksis og apper gjør det padagogiske hjulet til en uvurderlig ressurs som bør henge på veggen ialle klasserom”

Dr. Matt Harris er tiltredende styreleder for “Board of Directors for the International Society for Technology in Education” (About ISTE) . Matt vil overta som leder for styret i 2016, og han vil bli den første personen med dette vervet som både bor og arbeider utenfor USA. Han sier selv:

“Gjennom mine erfaringer som #EdTech leder, ser jeg at pedagogene I min samtid er lidenskapelig opptatt av å bruke teknologi for å forsterke og gi dypere læring. De fleste ser at verden forandrer seg, og moderne pedagoger må forberede studentene for dette nye samfunnet. Men, det er ikke uvanlig at de opplever det utfordrende å ta I bruk disse nye konseptene med spesifikke verktøy. Med Allan Carrington `s Padagogy Wheel Model, har lærere fått en “rett-i-hånda” referanse som knytter apper til spesifikt ønsket lærings-utbytte, direkte koblet til moderne pedagogikk og teorier. De kan enkelt og greit sitte med hjulet under forberedelse av timene, for å finne ut hvilke verktøy eleven vil ha best nytte av, eller bruke det i løpet av timen til å forlenge eller gi dypere læring, rettet mot  egenskaper, evner eller emner de trenger å kunne i det 21. århundre. Denne forbindelsen mellom teori, praksis og apper gjør det padagogiske hjulet til en uvurderlig ressurs som bør henge på veggen i alle klasserom “

Matt HarrisMatt Harris, Ed.D
#EdTech Leader Teacher Mentor Rådgiver
http://mattharrisedd.com | matt@mattharrisedd.com
Twitter: twitter.com/mattharrisedd (@mattharrisedd)

The Global Reach of the Padagogy Wheel continues

Ellen responded to my invitation to translate the Padagogy Wheel into her first language – Norwegian.  She is a teacher for children with special needs and has been working with   iPads for over three years. She has been working on a Padagogy Wheel for children with special needs.

The task of translating the Padagogy Wheel into Norwegian was accompanied by Ellen researching what apps would be more popular and helpful – what we called Norwegian friendly. We also decided to link all the apps directly to the Norway iTunes Store

Ellen blogs about mobile technology and in particular pedagogy and apps for children with special needs on her educational Facebook Page L1 – Ellens beste skoleapper og litt til

ellen_romstad
Ellen Romstad
Teacher for children with special Needs
Bjørnemyr  Norway
email: ellenromstad9@gmail.com

 

We decided we would add some further help for those using the learning and teaching  model by adding some ideas on how to get the best use out of the Padagogy Wheel on the poster itself.

Ellen was invited to present about her work with children with special needs at SPOT 2015 which was held 25.-26. November at Lillestrøm Norway – a conference focusing on special education and technology. The Padagogy Wheel was an integral part of her presentation.  The description of her workshop is online  – but in Norwegian of course. Ellen’s PowerPoint presentation is also for download here (154 mb)

This video overview of her workshop is embedded below with the full one hour recording available on YouTube

Features of the Norwegian Version:

  • Carefully translated into Norwegian.
  • 124 Norwegian friendly educational apps linked to the Norwegian Apple iTunes Store.
  • Teaching in Norwegian on how to get the best use out of the Padagogy Wheel
  • Criteria to help select apps according to Blooms Cognitive Domain Categories
  • More resources to explain the SAMR model are linked to help teachers understand this important concept.
  • Links to resources on Immersive Learning to help teachers develop pedagogy for developing graduate attributes and motivation.

There are two Versions of the Norwegian Padagogy Wheel V4 Poster

  1. PW4_NOR_326x204The NORWEGIAN Wheel Poster Print (4.3 mb): This is a bigger file size to print the Poster as an A3 or A2 hardcopy suggest it be laminated.
    http://tinyurl.com/padwheelNORHD
  2. The NORWEGIAN Wheel Poster Screen (1.5 mb): Usually just for computer screen use.
    http://tinyurl.com/padwheelNOR

The Wheel Road Map

The Padagogy Wheel poster will be available in at least 21 languages by the end of 2016.  Five languages are already published. They are  • English • Spanish • German • Norwegian • Chinese. Added to this, there are seven more that will be published by the end of Feb 2016. They are • Arabic • Catalan • Dutch • French • Polish.• Portuguese • Russian.  A  further nine languages are committed to translation during the rest of 2016. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

No comments

A New Padagogy Wheel: 你会说中文吗?

Download the PDF Poster below. All apps on it are linked to the Chinese iTunes App Store

推荐每位教师将其引进课堂。

Matt Harris博士是美国国际教育技术协会(关于ISTE)董事会候任主席。Matt将于2016年接任董事会主席,成为第一位不在美国居住和工作的主席。正如Matt所说

““我在EdTech担任领导期间,发现当代教育家热衷于使用技术来扩展和深化学习。他们中的大多数人意识到“现实世界”在不断变化,而现代教育学需要帮助学生在进入那个世界之前做好充分准备。然而,他们在使用特定工具实现这些新概念时经常遇到困难。Allan Carrington 的Padagogy轮模型正是为教师提供了一个简易的使用指南。该指南将apps和基于现代教育学和理论的学习产出相联系,方便教师在备课时从Padagogy轮查找最适合自己学生的工具,或者在课堂上使用该轮扩展或深化对某个21世纪技能或领域的学习。Padagogy轮将理论、实践和应用相结合,是一个宝贵的资源。因此,推荐每位教师将其引进课堂。 “

Matt HarrisMatt Harris,教育学博士
#EdTech领导|教师|导师|策展人
http://mattharrisedd.com | matt@mattharrisedd.com
关注我的Twitter: twitter.com/mattharrisedd (@mattharrisedd)

The Global Reach of the Padagogy Wheel continues

I was sharing the Padagogy Wheel project to a good friend and colleague in Adelaide and she made a suggestion the has led to two exciting months work and a learning model tool for the great nation of China.  Jasmine Yow is a translator and together we looked at translating the Padagogy Wheel into Chinese. As I thought about this I began to think about the possibilities.  I have since learnt that in China there are at least 14.6 million teachers in the K-12 space alone and 1.8 million teachers of English.  Add this to the number of teachers in Higher Education and Vocational Education and the numbers of Chinese speaking teachers who might be interested in this version of the Wheel is staggering.

We decided to explore Chinese Social Media which is quite different to what we know in other countries . We were both pleasantly surprised that there  are quite a few mentions of earlier versions of the Padagogy Wheel already online. In her research, Jasmine identified a blog which had written about the importance of the Wheel, as well as another university teacher who’s specialty is mobile learning. She facilitated my connection with both these academics.  I introduced them both to the latest Version 4.0 of the Wheel and asked could they help translate it into Chinese – thus began a great collaborative partnership which has produced the most customized useful poster yet and they have become friends.

Clatin_hdshot_100x75Clatin Chang
The Pedagogical Academy
HuNan Agricultural University
ChangSha HuNan Province
China
E-mail: ranrancc@gmail.com

Jiao_Hdshot_100x73Dr. Jiao Jianli
Professor of Educational Technology
Director of Future Education Research Centre
Deputy Dean of School of IT in Education
South China Normal University Guangzhou, Province China
E-mail: jiaojianli@126.com

Dr_Jiao_and_Team_ThumbnailDr Jiao and his great team of specialists from South China Normal University truly captured the vision and supported the production of the Chinese version far beyond what I hoped for.  They workshopped the translation and used the activity to be Professional Development (PD) about pedagogy and technology.  We have set up a group in WeChat. This is a Skype and Twitter like program used across China – we chat daily.  We have brainstormed and clarified concepts for a number of weeks now.  Dr Jiao was kind enough to write a teaching piece  for language learning which is on the Poster. Then the team suggested we collaborate on a Chinese based blog in two languages. 如果你懂中文请访问 http://www.chinesepw.com

Clatin volunteered to help by auditing all the apps on the English Padagogy Wheel and making recommendations of apps more useful to teachers and students in China.  He did a fantastic job and introduced me to the Great Fire Wall (GFW) and I discovered that many of the Apps did not work in China. He provided the links for each app to the Chinese Apple iTunes Preview pages as well.  Clatin also suggested the idea about extending the support on the Poster to include teaching a language.

Features of the Chinese Version: The most developed Padagogy Wheel so far

  • Carefully translated into Simplified Chinese.
  • 124 Chinese friendly educational apps linked to the Chinese Apple iTunes Store.
  • Teaching in Chinese on how to use the Padagogy Wheel to learn a language.
  • Language learning specialty apps are highlighted on the wheel to help teachers design better technology enhanced outcomes.
  • More resources to explain the SAMR model are linked to help teachers understand this important concept.
  • Links to resources on Immersive Learning to help teachers develop pedagogies for developing graduate attributes and motivation.

There are two Versions of the Chinese Padagogy Wheel V4 Poster

  1. Chinese Padagogy Wheel Poster ThumbnailThe CHINESE Wheel Poster Print (4.3 mb): This is a bigger file size to print the Poster as an A3 or A2 hardcopy suggest laminated.
    http://tinyurl.com/padwheelCHIHD
  2. The CHINESE Wheel Poster Screen (2 mb): Usually just for computer screen use.
    http://tinyurl.com/padwheelCHI

The Wheel Road Map

We now have the Padagogy Wheel Learning and Teaching Model in four languages English, Spanish, German and now Chinese. At the time of this post, we have the following languages in production, Catalan | Dutch | Filipino | French | Greek | Irish | Italian | Japanese | Norwegian | Portuguese | Russian | Turkish | Korean and Arabic – 14 languages. However let’s not stop there. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

Comments (2)

A New Padagogy Wheel: Sprechen Sie Deutsch?

IMPORTANT ANNOUNCEMENT JAN 2016

We have just learned that the APPitic website has gone offline and will no longer be maintained. This means the majority of the links on Version 4.0 of the Padagogy Wheel no longer work. We have now released The Padagogy Wheel V4.1 GERMAN Version with 126 Updated Apps now linked back to the Apple iTunes store. Also there are more activities in the Blooms Taxonomy and new teaching on “Getting the best use out of the Padagogy Wheel”. Please download a new version on the same links below

“Das „Padagogy Wheel” setzt die Idee der Motivation und Fähigkeiten optisch ins Zentrum. Dies ist eines der prägnanteren Merkmale als Modell:  das Ineinandergreifen der Technologie, des Denkens und der Motivation der Studierenden. Viele der Misserfolge in #edtech sind Misserfolge der #edtech Integration. Ansätze wie das „Padagogy Wheel” versuchen die Beziehung zwischen den Elementen des „großen Ganzen“ zu verdeutlichen. Es ist von zentraler Bedeutung, die einzelnen Teile – Tablets, Apps, Lernziele, kognitive Handlungen, etc. –in ihrem Zusammenspiel zu betrachten. Ohne diese Vision ist jeder Einsatz von #edtech nutzlos.”

Auszug aus dem te@chthought blog post:
German translated by Google Translate  Das Gesamtbild der Bildungstechnologie: das Padagogy-Rad  Original Article in English: tinyurl.com/bigpictureedtech

Padagogy Wheel German VersionThe Global Reach of the Padagogy Wheel continues

volkmar-langer-foto.256x256Twitter is an amazing Professional Development tool for Teachers. It also helps them expand their PLN (Personal Learning Network).  I met Volkmar on Twitter and after numerous exciting Direct Messages and emails he agreed to translate the Padagogy Wheel German Version. His full contact details are: Prof. Dr. Volkmar Langer, Präsident, Hochschule Weserbergland, 
University of Applied Sciences, Am Stockhof 2, D-31785 Hameln Deutschland. Volkmar  will be blogging about the German Version on the HSW-learn blog

A similar thing happened with meeting Tobias.  Tobias helped with the V4.1 relesed Jan 2016. He added a great idea for helping with how to get the best use out of the Padagogy Wheel. Have a look at the latest version 4.1  Tobias Rodemerk works for the State Institute for school development (LS) Baden-Württemberg. (The Black Forest Region). Please have a look at his blog Integrate2Learn.

There are two Versions of the German Padagogy Wheel V4 Poster

  1. PW_GERMAN_ V4.1 POSTER326pxThe GERMAN Wheel Poster Print (4.6 mb): This is a bigger file size to print the Poster as an A3 or A2 hardcopy suggest laminated.
    http://tinyurl.com/padwheelGERHD
  2. The GERMAN Wheel Poster Screen (1.7 mb): Usually just for computer screen use.
    http://tinyurl.com/padwheelGER

The Wheel Road Map

We now have the Padagogy Wheel Learning and Teaching Model in six languages English | Spanish | German | Chinese | Norwegian | Arabic.  At the time of this post, we have the following languages in production, Catalan  | Russian | Dutch | French | Polish | Portuguese  – with another 11 languages committed to translation. However  let’s not stop there. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

Comments (1)
Translate »
Plugin from the creators ofBrindes Personalizados :: More at PlulzWordpress Plugins